English Humour vs. French Humour

English humour vs. French humour | Vernetti Creative Blog.

French esprit is unique in the sense that it can be described by the Anglo-Saxon as ‘Grinçant’ a concept typically French where the object of the humour is usually somebody else …(cf le diner de cons). The main aim of la “derision” consisting of mocking someone else’s weak point or naïve attitude.

Where British humour has a lot to do with self derision – which is perceived as demonstrating low self-esteem in France. However I’d like to point out that when one does mock oneself…”

English: Humour

Enhanced by Zemanta
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s